ал Юлии Высоцкой": www. edimdoma. ru).
Цзяоцзы - китайские пельмени, в начинку которых добавляется имбирь (Кулинарный интернет-журнал: www. povarenok. ru).
Чебупели (от рус. чебуреки и пельмени) - маленькие чебуреки в виде пельменей (сайт "Отзывы обо всем", 2014. Электронный адрес: www. irecommend. ru).
Названия салатов (2 единицы):
Коулсло (от англ. slaw - "шинкованная капуста") - салат на основе капусты и майонеза ("Большой кулинарный словарь": www. supercook. ru).
Чука - салат из водорослейс добавлением кунжута и соуса (сайт о Японии: www. japantravel. ru).
Названия гарниров (2 единицы):
Сайд-диш (от англ. side - "cторона", dish - "блюдо") - то же, что и гарнир ("Сморреброд, сайд-диш, фиш-кейк: почему рестораторы любят иноязычные слова" В. Гридин, 2014. Электронный журнал: www. buro247. ru).
Фри - что-либо (обычно картофель), обжаренное в большом количестве растительного масла ("Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный" под редакцией Т. Ф. Ефремовой, 2000).
Названия десертов (16 единиц):
Бейгл - американские булочки, испеченные в форме кольца (Кулинарный сайт: www. eda. ru).
Берлинер - популярный в Германии и Австрии обжаренный в масле пончик среднего размера из сладкого дрожжевого теста с начинкой из конфитюра или реже крема (Сайт "Кондитерское и хлебопекарное производство": www. breadbranch. com).
Брауни (от англ. brown - "коричневый") - американское шоколадное пирожное (Кулинарный сайт: www. eda. ru).
Капкейк (от англ. cup - "кружка", cake - "пирог") - кекс небольшого размера, запеченный в алюминиевой форме для выпечки и покрытый кондитерскими украшениями (Сай
Страницы: << < 24 | 25 | 26 | 27 | 28 > >>