расной площади, несостоятельные должники обычно наказывались тем, что с мужика публично снималась шапка, а с женщины -- платок. Это означало, что их лишают всякого доверия. Подобное публичное наказание считалось большим позором. Поэтому опроставолосить кого-либо, то есть сорвать шапку с головы, означает "опозорить", "объявить мошенником" 3, с. 764.
Специфика фразеологизмов с компонентом одежда облегчают их преподавание в иностранных аудитории. В. А. Маслова предлагает в этом процессе следовать раскрытию и анализу денотата того или иного выражения: "Проще всего понять и объяснить культурный аспект тех фразеологизмов, в значении которых большую роль играет денотативный аспект" 3, с. 4. Этой же позиции придерживается и В. Н. Телия, акцентируя внимание на рассмотрении денотативного значения выражения.
Характерными примерами, подтверждающими данное положение, являются обороты "с названиями предметов национальной культуры: щи лаптем хлебать (об очень простом человеке), как с писаной торбой носиться (уделять много внимания), которые в своем лексическом составе содержат указание на сферу материальной культуры -- щи, лапоть, торба.
Значение приведённых выражений и неодобрительная оценка формировались с учётом значения этих лексем. Так, щи - простая народная пища, вместо ложки употребляется простейшая обувь - лапоть, кушать которыми не принято, отсюда неодобрительная оценка. Торба - вид сумки, которую раньше носили нищие и прочий простой народ, она не является ценной вещью, а отсюда те, кто носится с ней, вызывают неодобрение.
Уточним, что к этой же группе фразеологизмов относятся и обороты, в которых отражается история народа: мамаево побоище, коломенская верста, как швед под Полтавой в др. В них содержатся страноведческие з
Страницы: << < 5 | 6 | 7 | 8 | 9 > >>