Перевод фразеологических единиц с английского языка на русский

Страницы: <<  <  2 | 3 | 4 | 5 | 6  >  >>

родиться в сорочке

to burn bridges

сжигатьмосты

to keep a dog and bark oneself

выполнять работу своего подчиненного

to spill the beans

выдатьсекрет

to have other fish to fry

иметьделаповажнее

to throw dust into smb. s eyes

заговариватьзубы

to paint the devil blacker than he is

сгущатькраски

to throw mud at smb.

поливатьгрязью

to put a spoke in smb. s wheel

вставлятьпалкивколеса

Для понимания фразеологического единства необходимо воспринимать его компоненты в переносном значении. В составе фразеологических единств нет слов, непонятных с точки зрения современного языка.

Характерные признаки фразеологических единств: яркая образность и вытекающая отсюда возможность совпадения с параллельно существующими словосочетаниями (ср. : to throw dust into smb. s eyes, to be narrow in the shoulders); сохранение семантики отдельных компонентов, невозможность замены одних компонентов другими, эмоционально-экспрессивная окрашенность; способность вступать в синонимические отношения с отдельными словами или другими фразеологизмами (to gild refined gold to paint the lily).

3. Фразеологические сочетания. Фразеологические обороты, в состав которых входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов.

Примеры

Английская ФЕ

Значение

black frost

мороз без снега

to pay through the nose

платить втридорога

to talk through ones hat

нести вздор, пороть чепуху

the last straw

последняя капля

a bosom friend

закадычныйдруг

Adams apple

Страницы: <<  <  2 | 3 | 4 | 5 | 6  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: