Перевод фразеологических единиц с английского языка на русский

Страницы: <<  <  8 | 9 | 10

можно воспользоваться нейтральным устойчивым оборотом морю воды прибавлять или как-то перефразировать смысл исходного выражения.

Национально окрашенные фразеологизмы следует передавать русскими фразеологическими единицами, в которых национальная окраска отсутствует:

he will not set the Thames on fire - онпороханевыдумает

to fight like Kilkenny cats - бороться не на жизнь, а на смерть

when Queen Anne was alive - вовремяоно

Queen Anne is dead! - открылАмерику!

to be from Missouri - бытьскептиком.




Страницы: <<  <  8 | 9 | 10
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: