Онлайн-переводчики как средство обучения иностранному языку

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>

иболее популярные и доступные современным пользователям сети Интернет, это:
Translate. ru (онлайн-переводчик компании ПРОМТ)
SYSTRANet (Systran)
Google Trаnslate (Google)
Free Translation (SDL)
Babel Fish (Systran)
Worldlingo (Systran)
Inter Tran (Translation Experts Limited)
Im Translator (Smartlink Corp)
Tranlslate Online. ua
Windows Life Translator (Microsoft).
Для того чтобы выяснить, прибегают ли к услугам онлайн-переводчиков студенты нашего колледжа и каким из них они отдают предпочтение, мы провели анкетирование. Из 34 опрошенных нами 89 ответили, что постоянно прибегают к помощи машинного перевода, 8 ответили, что знакомы с онлайн-переводчиками, но не пользуются ими и 3 не знают, что это такое.
80 пользуются услугой онлайн-сервисов при выполнении заданий по иностранному языку. 5 - при переводе текстов песен. 10 - при переводе названий фильмов, титров, надписей на футболках и этикетках и т. п. 5 - при работе с инструкциями и компьютером.
Данные анкетирования показали, что студенты отдают предпочтение таким электронным переводчикам, как Promt – 10, Yandex. Перевод – 25 , Google Translate – 65 .
Большинство опрошенных (60) довольны или скорее довольны результатами компьютерного перевода. Тем не менее, следует отметить, что 70 опрошенных все-таки редактируют переведенные тексты; однако 30 не делают этого.
В результате можно сделать вывод о высокой популярности использования компьютерного перевода среди студентов колледжа при низком уровне критичности к полученным результатам. По результатам опроса, наибольшей популярностью пользуется компьютерный переводчик Google Translate.
Каждый онлайн-переводчик имеет свои достоинства, а также недостатки. Мы изучили функциональные возможности трех, самых

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: