. Хайрова, Л. Н. Синельщикова, В. Я Бондарева. – 2008) и предложили перевести его на русский язык. Результаты представлены в таблице:
Текст 1
DIE TEMPERATUR
Berührt man ein Stück Eis, so empfindet man, daß es kalt ist. Berührt man einen Stein, der längere Zeit in der Sonne lag, so stellt man fest: Der Stein ist warm. Siedendes Wasser wird als heiß empfunden. Einen Körper empfindet man als kalt, warm oder heiß. Jeder Körper befindet sich in einem bestimmten Wärmezustand. Das Maß für diesen Wärmezustand nennt man die Temperatur des Körpers. Zur Temperaturmessung benutzt man verschiedene physikalische Vorgänge. Wenn man einen Körper erwärmt oder abkühlt, so ändern sich mechanischen, elektrischen und optischen Eigenschaften: z. B. dehnt sich jeder Körper bei Erwärmung aus, und bei Abkühlung zieht er sich zusammen. Auf diesem Vorgang beruht die Temperaturmessung mit dem Quecksilberthermometer.
PromtGoogle TranslateYandex. Перевод
ТЕМПЕРАТУРА
Если касаются куска льда, то чувствуют, что холодно.
Если касаются камня, который лежал довольно долгое время на солнце, то устанавливают: Камень тепл.
Кипящая вода чувствуется горячей.
Чувствуют тело холодным, теплый или горячий.
Каждое тело находится в определенном состоянии тепла.
Меру для этого состояния тепла называют температуру тела.
Используют различные физические процессы для измерения температуры.
Если греют тело или остывают, то изменяются механическим, электрическим и оптическим качествам: например, dehntsich каждое тело при нагревании из, и при охлаждении стягивается он.
Измерение температуры с ртутным термометром основывается на этом процессе.
ТЕМПЕРАТУРА
Если вы касаетесь кусок льда, можно заметить, что она холодная.
Если вы касаетесь камень,
Страницы: << < 3 | 4 | 5 | 6 | 7 > >>