ка активно переносят в нашу действительность слова, которые были образованы по языковым моделям, заимствованным из английского языка.
7. Нередко участники анкетирования использовали парадоксальные сочетания названия и рецепта, направленные на быстрое запоминание за счет уникальности и остроумия, проявленного создателем: "Противоречие" (говядина по-индийски), "Мясовичок" (снеговик из мяса), "Ало, э" (теплое блюдо из фруктов с кисло-сладким соусом).
Таким образом, в результате нашего социолингвистического эксперимента были получены следующие данные: в опросе приняли участие 56 человек не старше 35 лет. Большинство людей знакомо с современным меню ресторанов, с нововведениями в сфере общественного питания. Самыми общеизвестными словами данного лексического пласта оказались наименования гамбургеров и сандвичей. Однако есть неологизмы, которые вызвали затруднение у большинства респондентов. Так, оказались незнакомыми для респондентов слова чаудер и коулсло.
Показатели опроса, выявляющие механизмы словотворчества, свидетельствуют о том, что респонденты активно используют как модели словообразования русского языка, так и иноязычные элементы, так как среди молодежи высок процент людей, в той или иной мере владеющих английским языком. Следовательно, неологизмы воспринимаются, запоминаются и используются молодым населением, значит, есть большая вероятность того, что многие из них войдут в активный словарь русского языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе исследования нами был составлен корпус неологизмов, принадлежащих к тематической группе "еда, пища", в который
Страницы: << < 43 | 44 | 45 | 46 | 47 > >>