uot;. С популяризацией азиатской кухни оно обрело еще одно значение - "свёрнутый в ролик кусок рыбы с рисом".
- лексические неологизмы (новое слово - ранее известное понятие) - 3:
Слово соус известно русском языку давно. В настоящее время жидкую приправу, подливку к кушанью (привычные русскому человеку майонез и растительное масло) называют дрессингом. То же самое произошло со взбитыми сливками, сиропами, джемами, которые получили новое имя топпинг.
В этой группе неологизмов обнаруживается главный предмет споров, связанных с засорением русского языка заимствованиями. Борцы за самобытность языка не приветствуют использование слов типа митбол, панкейк, фиш-кейк, считая, что это те же "тефтели", "блины" и "рыбная котлета". На самом деле, панкейк не является иноязычной заменой русского блина - это вообще другое блюдо. Панкейки - это пышные американские блины, обильно политые сиропом, являющиеся частью американского завтрака. Это новое слово для обозначения новой реалии, то есть собственно неологизм.
2. К неузуальным неологизмам было отнесено 18 лексем (21 исследуемой лексики). В нашем списке такие слова представлены названиями блюд мировых сетей ресторанов "KFC", "McDonalds", "BurgerKing", "Cinnabon", "Subway" и "Додо пицца". У каждого вновь созданного слова есть творец, обычно он остается неизвестным. Но в этом случае права авторства закреплены за конкретной организацией:
Сандерс - сандвич компании "KFC", приготовленный по секретному рецепту "11 трав и специй" полковника Сандерса, который создал сеть ресторанов "KFC" в 1940-м г.
Известен создатель неологизма, сфера употребления ограничена - поэтому слово не вошл
Страницы: << < 35 | 36 | 37 | 38 | 39 > >>