мпонентов словного характера, фиксированная по своему значению, составу и структуре или другое определение: в языках различных народов мира встречаются слова и сочетания слов, которые придают речи эмоциональную окрашенность, делают её более богатой, интересной и живой.
Фразеология - это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. С развитием языка постоянно употребляемые сочетания слов, приобретают устойчивый характер. В филологии такие сочетания принято назвать фразеологизмами.
У всех этих определений есть общие положения:
во-первых, фразеологизм - это устойчивый оборот речи или устойчивое сочетание нескольких слов;
во-вторых, это явление свойственно различным языкам;
в-третьих, значение фразеологизмов содержится в комбинации данных слов и при переводе на другой язык, требует пояснения;
в-четвертых, фразеологические обороты очень украшают речь, делают её выразительной, образной;
в-пятых, они по-своему отражают жизнь народа с очень далеких времен, в них выражен дух народа, его история, обычаи.
2. 2. Классификация
По классификации В. В. Виноградова, существует три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид -- фразеологические выражения.
Фразеологические сращения (идиомы)
Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. - собственный, свойственный) - это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Пример:
1. Русский вариант: как сквозь землю провалиться - исчезнуть, пропасть, потеряться.
2. Казахский вариант: жер шұқыды - ұялу, қысылу.
Фразеологические единства
Фразеологическое един
Страницы: << < 4 | 5 | 6 | 7 | 8 > >>