змов.
1. Идиоматичность. Фразеологизм - это идиоматичное словосочетание, т. е. слова во фразеологическом сочетании не складывают свои смыслы, не прибавляют их один к другому, а производят своеобразный, непредсказуемый, даже причудливый общий смысл всего словосочетания.
Пример.
1. Русский вариант: "заблудиться в трёх соснах" - не суметь разобраться в чём-нибудь простом, несложном, не суметь найти выход из самого простого затруднения.
2. Казахский вариант: "ауызын майлады" - "закрасить рот". Так говорят, когда дают взятку.
2. Воспроизводимость. Фразеологизм - это воспроизводимое словосочетание, т. е. вы не создаёте его в момент речи путём комбинирования самостоятельных слов, а извлекаете из памяти.
Пример.
1. Русский вариант: "не пришей не пристегни" - ненужный, лишний, не имеющий определённого положения.
2. Казахский вариант: "басына сор" - неловкий, неуклюжий.
3. Многозначность фразеологизмов.
Фразеологические обороты, подобно слову, могут быть многозначными. Например, выражение валять дурака имеет несколько значений:
1) притворяться глупым; 2) шутить, дурачиться; 3) бездельничать.
Тақымға басты - 1) "мініп жүрді", 2) өңгерді.
2. 4. Происхождение фразеологизмов
Фразеологизмы - существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки).
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными.
"Исконно русские" фразеологизмы противостоят "иностранным". Они родились благодаря:
1. Истории и культуре русской речи: собаку
Страницы: << < 6 | 7 | 8 | 9 | 10 > >>