варвар", "жаргон" (окончивший школу без грамоты, повар на две ставки, аспирин). Это шутливый этимологический словарик, его можно продолжить - "баранка" - овца, "волнушка" - мама абитуриента и т. д.
Этимологизация (ложная) -- намеренное сближение неродственных слов с созвучными корнями для выявления в слове неожиданного смысла. Если писатели это делают намеренно, то у детей это получается случайно. (Учитель: Как ты понимаешь выражение Троянский конь? Ученик: Это когда в телегу запряжено трое коней
Иногда этот прием (правда, очень редко!) сопровожда - ется графическим разрывом слова -- выделением морфемы дефисом, употребление которого не оправдано с точки зре - ния современных орфографических норм.
Вот пример, иллюстрирующий этот необычный прием. искусственного разрыва слова, точ - нее, выделения ключевой по смыслу морфемы, использу - ется в стихотворениях М. Цветаевой, где приставка уси - ливает ощущение разрыва, разъединения, движения в разные стороны. Это значение передает приставка рас (раз).
Сверхбессмысленнейшее слово:
Рас - стаемся. -- Одна из ста?
Просто слово в четыре слога,
За которыми пустота.
Стой! По-сербски и по-кроатски,
Верно, Чехия в нас чудит?
Расставание. Расставаться. . .
Сверхъестественнейшая дичь!
Расставаться -- ведь это врозь.
Мы же -- сросшиеся. . . (М. Цветаева)
В одно только слово расставаться Цветаева вкладыва - ет бездну горя, страшную боль утраты. И для того, чтобы восстановить содержательную сущность этого слова, под - черкнуть ее, выразить и донести до читателя, она обраща - ется к графическому средству разрыва приставки, как бы показывая тем самым авторское неприятие той части слова, которая несет значение "утраты, разъе
Страницы: << < 3 | 4 | 5 | 6 | 7 > >>