ько от неумелого пользования предметной или картинной наглядностью во время обучения иностранному языку, но и главным образом потому, что дети привыкли соотносить знакомые им предметы или их изображения на картинках с определенными словами, они уже привыкли выражать свое отношение к ним определенным образом на материале своего родного языка, что заставляет их думать, что эти предметы должны иметь адекватные названия на материале изучаемого ими языка, а слова, называющие эти предметы, сочетаться по тем же нормам, что и слова родного языка.
Мы не отрицаем даже самого широкого использования предметной или картинной наглядности во время обучения иностранному языку. Но следует понять одно - она не имеет никакого отношения к познанию языкового материала и тем более норм пользования им на материале иностранного языка. Следовательно, она не может считаться основной наглядностью.
Здесь её назначение совершенно другое, а именно: эмоционально окрасить процесс восприятия, ибо без эмоций познание практически становится невозможным.
Таково наше понимание роли предметной наглядности в процессе обучения родному и иностранным языкам.
Нельзя не заметить и то, что в последнее время в преподавании иностранных языков достаточно сильно изменилось отношение к использованию наглядности. Значение наглядных материалов в образовательном процессе стало восприниматься в тесной связи с методическими установками, которые разрабатываются для конкретного типа наглядных материалов, причем уделяется внимание и обеспечению контроля за необходимостью и целесообразностью использования конкретного средства наглядности на определенной ступени учебного процесса. Сегодняшний преподаватель иностранного языка должен ставить перед собой задачу осуществить обоснованное применение наглядной фо
Страницы: << < 2 | 3 | 4 | 5 | 6 > >>