отпраздновать. . . . мы. . . .
A loccasion du mariage Monsieur et Madame . . . . . auront le plaisir de . . . . . по случаю свадьбы месье и мадам. . . . будем иметь удовольствие. . . . . .
Formules dinvitation / пригласительные формулировки/:
Jespère que vous viendrez . . . . . - я надеюсь, что вы придете. . . .
Jespère que vous serez libres et vous pourrez nous joindre . . . . . - я надеюсь, что вы будете свободны и к нам присоединитесь
Aurons-nous le plaisir de vous voir (de vous recevoir)- Будем рады вас видеть
Je tinvite à venir faire du camping- я тебя приглашаю заняться туризмом
Nous vous invitons à venir passer le week-end . . . . . - мы вас приглашаем провести выходные дни. . . .
Pourrais-tu venir diner le 15 mai à 16 h. - можешь ли ты прийти на ужин 15 мая в 16 часов
Nous serions heureux si vous pourriez venir . . . . . (si vous pouviez être des nôtres) - мы будем счастливы, если вы сможете прийти. . .
Demandes de réponse /просьба ответить/:
Dans lespoir dune réponse affirmative . . . . . - в надежде на положительный ответ
Nous comptons sur votre présence et . . . . . - мы рассчитываем на ваше присутствие
Je compte sur vous! - я расчитываю на вас!
Lisez la lettre suivante
Linvitation peut être officielle ou amicale.
Exemples:
Invitation officielle
(mariage, banquet, réception)
Monsieur et Madame Annecy auront le plaisir de voir Monsieur et Madame Robert à loccasion du mariage de leur fille Annie avec Monsieur Yves Merlin à léglise St. Pierre, Paris, samedi, le 3 octobre à 13 h. 30 et à la réception à lhôtel "Paris".
Acceptez lexpression de mon cordial souvenir,
Paul Annecy
Invitation amicale
Cher Claude!
Le samedi pro
Страницы: << < 13 | 14 | 15 | 16 | 17 > >>