Проблема синонимов при переводе в сказке Л. Кэрролла Алиса в стране чудес

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>

и при понимании слова в данном контексте.
Цель научного исследования:
Целью является изучение употребления синонимов в сказке «Алиса в стране чудес» на английском языке.
Задачи научного исследования:
выявить состав синонимов в оригинале и тексте перевода;
сопоставить синонимы оригинала и перевода;
выявить степень целесообразности употребления различных видов синонимов.
ЧастьII. Теоретическое исследование
Проблема синонимов при переводе английской литературы
2. 1. Общее определение синонимов.

Синонимия является одной из традиционных категорийлексикологии, но впланетеоретическомона остается почтине изученной. О. С. Ахманова в«Словаре лингвистическихтерминов» дает такоеопределениеэтому явлению: «Синонимия - это совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т. д. » Ахманова 1969:407. Синонимия - явление весьма сложное и многостороннее по своим функциям, выполняемым в языке в его синхронном применении и в его эволюции. Она - продукт развивающейся системы, находящейся в многообразном и неоднозначном отношении к действительности Гречко 1987:19.
Синонимия обычно определяется чрезвычайно общим образом. Так, О. С. Ахманова, касаясь этого вопроса, пишет: «В языкознании общепринятым является понятие синонимов, т. е. слов, близких или совпадающих по значению, но различных по звучанию» Ахманова 1957:193. А. Б. Шапиро вносит в это определение некоторое уточнение: «. . . общее мнение сошлось на том, что синонимами не являются слова различного звукового состава, полностью совпадающие по своему значению. . . такого совпадения, как правило, в языках не бывает. Таким образом, синонимами являются слова, различающиеся по сво

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: