Обще дидактические (обще методические) принципы и правила для преподавателя, из них вытекающие

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4  >  >>

кам всегда уделялось много внимания сознательности в обучении, понимаемой, однако, неоднозначно. Так, считалось, что учащиеся могут усваивать то, что они осмысливают с помощью правил и перевода, и что в обучении иностранному языку необходимо "отталкиваться" от родного языка, поскольку учащиеся мыслят на родном. Был даже сформулирован принцип опоры на родном языке. "Опора" понималась прежде всего как перевод с одного языка на другой. Применение на всем протяжение обучении иностранному языку перевода на родной язык и с родного на иностранный и толкование на родном языке для понимания и усвоения иностранного языка являлось, закономерным. Реализация данного принципа в практике обучения вела к широкому использованию передовых упражнений и рассуждениям о языке.
Такая гипертрофия роли родного языка в обучении иностранному послужило поводом к резкому протесту и возрождению основной идеи прямого метода - устранение родного языка как посредника в усвоении иностранного, получившее свое отражение в "Методике преподавания английского языка в средней школе". В книге подчеркивается мысль о необходимости обучать иностранному языку, по возможности не прибегая к родному, то есть прямым методам, при котором самого начала учащихся, нужно учить думать на иностранном языке и не переводить с родного на иностранный, активно пользоваться изучаемым языком и активно противостоять интерференции (помехам) родного языка. Основное внимание должно уделять формированию речевых умений на основе одноязычных (а не переводных) упражнений и бес переводного чтения.
Современное понимание принципа сознательности также связано с использованием родного языка обучаемых и его роль в овладении иностранным языком на начальном этапе. Начинающий изучать иностранный язык не может

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: