Музыкальный фольклор как часть национальной народной традиционной культуры

Страницы: <<  <  13 | 14 | 15 | 16 | 17  >  >>

авление к мажорному трихорду целого тона), расширение лада (тетрахорд в пентахорд).
2. Использование отклонений и модуляций для эмоционального развития, а также, при невозможности расширения или изменения лада.
3. Вариативность применения различных манер исполнения – пение с закрытым ртом, «головное» звучание, речитативы.
При редактировании текста следует обратить внимание на диалект.
Выделим некоторые формы:
1. Стремление к сохранению всех региональных черт.
2. Сохранение некоторых особенностей при исполнении песен.
3. Исполнение песен на литературном языке.
Стремление к сохранению региональных черт языка в сценических условиях сопряжено со многими трудностями. Одна из них та, что сами исполнители с рождения не говорили на диалекте, который фонетически отличается от литературного произношения. Фонетика диалекта имеет в произношении такие звуковые сочетания, которые едва заметны и требуют длительного освоения.
Например, помимо южного «яканья» и мягкого произношения буквы «г», есть сочетания двух гласных, которые звучат как один звук. Например, «девка» – звучит как «ди–евка», слово «тебе» – «табие», «чужой»– «чужуой»– и т. д. Всё это – не просто. Поэтому принцип «подлинности песни» может быть, уязвим, если исполнители не говорят с детства на этом диалекте. Воспроизведение в пении некоторых внешних признаков диалекта, да ещё с добавлением к этому копирования тембра голоса, включая порой и возрастные особенности, воспринимается нередко как передразнивание.
Возможно ли усвоение диалекта? Думается, что путь к этому лежит через естественное общение на этом говоре, чтобы это было органичным, а не подражательным. Видимо это доступно тем, кто живёт среди носителей говора, общается с ними.
Следует учитывать, какого социальног

Страницы: <<  <  13 | 14 | 15 | 16 | 17  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: