Методика обучения китайскому языку на острове Тайвань: транскрипция Чжуинь

Страницы: <<  <  2 | 3 | 4

ля путунхуа, 37 для диалектов), сравнимым по размеру с латинским алфавитом или кириллицей, и использовать обычную клавиатуру для ввода текста на чжуинь.
Таким образом, китайский слог может быть записан:
одной буквой чжуинь:
слоги без инициали, напр. ㄢ (an/ань), ㄨ (wu/у);
слоги ㄓ (zhi/чжи), ㄔ (chi/чи), ㄖ (ri/жи), ㄕ (shi/ши), ㄗ (zi/цзы), ㄘ (ci/цы), ㄙ (si/сы), в которых гласная "сливается" с шипящей или свистящей согласной.
двумя буквами чжуинь:
слоги, состоящие из инициали и финали (без медиали), напр. ㄏㄢ (han/хань), ㄇㄡ (mou/моу), и т. д.
слоги типа ㄧㄣ (in/-инь), ㄨㄢ (wan/вань) и т. п.
тремя буквами чжуинь:
слоги с инициалью, медиалью и финалью, напр. ㄇㄧㄠ (miao/мяо).
слоги типа ㄇㄧㄣ (min/минь), ㄋㄨㄤ (nong/нун), и т. п.

5. Выводы:
Bopomofo используется на Тайване для обучения школьников, а также является популярным методом ввода китайских иероглифов на компьютерах и портативных устройствах, таких как мобильные телефоны.
Детские книги и учебные материалы на Тайване почти всегда имеют символы бопомофо, напечатанные рядом с китайскими иероглифами.
Он также используется в словарях.
Преимущества Бопомофо
Символы бопомофо основаны на китайских иероглифах, а в некоторых случаях они идентичны.
Еще одним важным преимуществом Bopomofo является его статус независимой фонетической системы. В отличие от пиньинь или других систем романизации, символы бопомофо нельзя спутать с другими произношениями.
Особо рекомендовал бы эту систему только начинающим изучать китайскую фонетику. В чжуине всё как на ладони, например wo uo, weiuei, huihuei, hunhuen, yaia, yaoiao, youiou, yangiang и т. п.






Страницы: <<  <  2 | 3 | 4
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: