Лингвистика

Страницы: <<  <  4 | 5 | 6 | 7 | 8  >  >>

ce terms, there was also a set of specific forms used exclusively to address members of the royal family and high-ranking officials. With the overthrow of the monarchy, these forms of address also died away.
On the other hand, two new address forms marking solidarity emerged soon after the revolution. These were bæradær brother and xahær sister. These words were already in the Persian lexicon as kin terms; however, here we are concerned with their widespread use as new reciprocal forms of address in the society as a whole and not only in the familial context. Other kin terms, such as pedær father and æmu uncle, are restricted to their traditional kinship meaning and no post-revolutionary innovation has yet been observed in this respect. However, before and after the revolution one may hear these two kin terms (i. e. , pedær and æmu) being used by younger members of the society in addressing male strangers as a sign of respect.
The emergence of bæradær and xahær in the pronominal system of Persian is inspired by the egalitarian motive of the revolution and the Islamic ideology which maintains that all members of the society are equal, regardless of their race, color, sex, or socioeconomic status. These new forms of address owe their origin to young revolutionaries who first used them within their own group as a sign of solidarity and comradeship and then in their interaction with other people. It must be acknowledged that these two terms had a slow and gradual entrance into the pronominal system of Persian and at the beginning there was a certain amount of resistance against their use. This resistance came, in the main, from the elite and upper- and middle-class groups, particularly the older generation. However, bæradær and xahær soon found their way into th

Страницы: <<  <  4 | 5 | 6 | 7 | 8  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: