>Вторая группа "Переводчики" получила домашнее задание прочитать текст на английском языке, перевести его, инсценировать, найти этот текст в переводе Маршака. Давайте посмотрим, что у них получилось.
Группа (в качестве опережающего домашнего задания по английскому языку и литературе) инсценирует литовскую сказку "Поему кот моется после еды?"
A smart little bird flew to a house in the country because she wanted to have breakfast. She ran from one room to another and saw a big grey cat. The cat jumped and caught the bird.
oo Now, I can have a nice breakfast.
oo You cant have breakfast now. You must wash first. The farmer and his family always wash their hands before breakfast. You live in their house - you must do what they do.
And the cat opened the mouth and began to wash. . . At this time the smart little bird flew away. She was happy and begin to sing.
oo Now I see. I must wash, but I must wash after dinner.
oo And now all cats wash after dinner.
Однажды с песенкой своей
У самого крыльца
Беспечно прыгал воробей.
Вдруг кот беднягу цап. Хорош, хорош!- мурлычет кот,-
Мне хватит одному!
А воробей, ни жив, ни мертв,
Чирикает ему:
- Зачем, за что вы на меня
Глядите так сердито?
- Молчи, сейчас я съем тебя!
- Так вы же не умыты!
А неумытым никогда впрок не идет еда.
- Ты прав, пожалуй,-
Молвил кот. -
Умоюсь для приличья,-
Хотел помыть он лапой рот и упустил добычу. . .
Спасла смекалка воробья.
А долго ль до беды?
Но кот решил с того же дня
Не мыться до еды.
А легко ли переводить стихи? Почему одни переводы талантливые, легкие, а другие тяжёлые, без души?
Удачный перевод л
Страницы: << < 2 | 3 | 4 | 5 | 6 > >>