ь свое достойное место в образовательной структуре, кроме того это диктует сама казахстанская реальность: экономическая, политическая, этнографическая политика государства. Исторически сложилось так, что сегодня в Казахстане одна значительная часть населения говорит только на русском, а другая - в определенной степени хорошо владеет казахским и русским языками. То есть существует определенный стандарт: один язык - одна культура, два языка - две культуры. "Легко догадаться, что культуральный билингвизм более предпочтителен и в явном выигрыше оказались казахи, владеющие двумя языками, в то время как русскоязычная часть населения страны оказалась в определенной степени, в знании казахского языка, моноязычной" Такое естественное двуязычие более устойчиво и постоянно, оно будет передаваться из поколения в поколение и будущие казахстанцы со временем накопят большой опыт во внедрении, изучении билингвального обучения на практике. А в недалеком будущем такая практика обучения даст возможность безболезненно людям разных национальностей в определенной степени усвоить казахский язык.
Таким образом, безусловно, плюсов у билингвального образования гораздо больше чем минусов. "Этому способствует сформировавшаяся в Казахстане в течение длительного времени этика межнациональных отношений". Но чтобы билингвальное образование, не вырастила стране полуязычных казахстанцев, нужно относиться к этому образованию очень обдуманно, деликатно и, главное, профессионально. Хочется верить, что в современном Казахстане взаимопонимание неизбежно предполагает не только формально декларируемое двуязычие, но и подлинный культуральный билингвизм, который уже существует, но предстоит предпринять немало усилий для того, чтобы он стал приоритетной нормой нашего "человеческого о
Страницы: << < 13 | 14 | 15 | 16 | 17 > >>