st this page alone,
May mine attract the pensive eye!
And when by thee that name is read,
Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
And think my heart is buried here.
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова "В Альбом"
(ПОПОВ ВИКТОР)Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.
Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона"Farewell!"
Farewell! If ever fondest prayer
For others weal availd on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! More than tears of blood can tell,
When wrung from guilts expiring eye,
Are in that word - Farewell! - Farewell!
(Прослушайте перевод стихотворения (КУЗНЕЦОВА КАРИНА)
Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова "Прости"
Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там;
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!. .
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы, вечный яд,-
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь,-
Лишь знаю я (и смог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую - прости! Прости!
(19 Слайд "Арфа")
Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона "My soul is dark. . . "
My soul is dark - Oh! quickly string
The harp I yet
Страницы: << < 8 | 9 | 10 | 11 | 12 > >>