Цветообозначения в составе фразеологии английского языка

Страницы: <<  <  3 | 4 | 5 | 6 | 7  >  >>

ом фразеологизма является устойчивость компонентного состава. Замена одного из элементов, как правило, ведет к потере уникального смысла, то есть фразеологическая единица также превращается в свободное сочетание. Допускаются незначительные замены (постановка нужного местоимения, употребление множественного числа). Если один из компонентов заменяется сходным по значению словом, то речь идет о двух синонимичных фразеологических единицах, а не о двух вариантах одного фразеологизма. Раздельнооформленность фразеологической единицы заключается в её двойственной природе. С одной стороны, фразеологизм состоит из двух и более слов, которые морфологически оформлены, с другой - с точки зрения семантической целостности любая фразеологическая единица приравнивается к одному слову, так как при рассмотрении значений элементов фразеологизма отдельно легко заметить, что их значения несколько затемнены или совсем утеряны 4, c. 46-47. Таким образом, любая фразеологическая единица обладает рядом дифференциальных признаков. Их количество велико, и наряду с основными признаками можно выделить ряд других, например, коннотацию, идиоматичность и т. д. 1, с. 6.
1. 3 Система цветообозначений английского языка
Феномен языковой картины мира рассматривался многими учеными в разных аспектах. Само понятие языковой картины мира принадлежит Вильгельму фон Гумбольдту, который говорил о теснейшей взаимосвязи языка и мышления. Называя язык "органом, формирующим мысль", Гумбольдт определял его не только как средство общения, но и как средство выражения духа и культуры говорящего. Данную идею позднее развивали многие ученые, среди которых были Сэпир и Уорф. В своей гипотезе лингвистической относительности они говорили об определяющей роли структуры языка по отношению к мышлению. Так как я

Страницы: <<  <  3 | 4 | 5 | 6 | 7  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: