восочетания в виду его оригинальности и лаконичности, после чего индивидуальная авторская фраза становится всеобщим достоянием и пополняет языковую копилку народа. Структурно - семантическая устойчивость фразеологизма означает невозможность создания аналогичных фразеологических единиц с помощью данной модели 7, с. 6. Под "семантической инвариантностью" понимается стабильность значения, наличие схожего значения во фразеологических вариантах, а также наличие семантического инварианта при любых изменениях фразеологической единицы 7, с. 7. Говоря о лексической устойчивости, А. В. Кунин имел в виду "неподменяемость компонентов" 7, c. 7. Так, например, включение в состав фразеологизма местоимений не является нарушением данного вида устойчивости, так как эти компоненты могут служить для уточнения, но не для изменения семантики фразеологической единицы. Так, фразеологизм "hold horses" (перестать волноваться, не нервничать) часто употребляется с притяжательным местоимением, что никак не влияет на значение ("hold her horses", "hold your horses"), а лишь выполняет уточняющую функцию 7, c. 8.
1. 2 Основные признаки фразеологической единицы
Специфические признаки фразеологизмов, как правило, выявляются в результате из сопоставления с другим видом речевых единиц - свободными словосочетаниями. Главным признаком любой фразеологической единицы является её воспроизводимость в готовом виде. В речи используются уже готовые единицы, которые составляют словарный запас говорящего, то есть срабатывает механизм воспроизведения уже существующего языкового материала. При малейшем нарушении конструкции либо опущении одного из элементов возможна полная потеря смысла либо превращение в свободное словосочетание. Вторым признак
Страницы: << < 2 | 3 | 4 | 5 | 6 > >>