ропейских языках, когда, например, словарный фонд англиского языка увеличился в несколько раз! Знаменитый Словарь английского языка Самюэла Джонсона, изданный в 1755 г. , содержал 42773 слова. Первое издание вебстерского словаря в 1806 г. включало около 48000 слов. Американский словарь английского языка, издание которого было начато Вебстером и продолжено под его лексико-графической маркой, вырос уже до 70000 слов в 1828 г. и 114000 в 1864 г. Далее: 1890 г. - 175000, 1900 г. - 200000. Как видим, в XIXв. Лексический запас русского и английского языков и его отражение в национальных словарях растут примерно одинаковыми темпами. Но уже второе, "полное" издание вебстерского Нового международного словаря английского языка (Websters Third New International Dictionary of the English Language Unabridged), вышедшее в 1934 г. , содержало примерно 600 тыс. слов. В этот исторический период - в первые десятилетия XX в. - происходит решающий разрыв между лексическими запасами двух языков и, соответственно, объемами их лексикографического описания. В то время, когда объем русского языка под давлением советского "новояза" сокращается, английский язык стремительно растет. Сравнение двух почти одновременно вышедших словарей говорит само за себя: 88 тыс. в ушаковском (1940) и 600 тыс. в вебстерском (1934). По сравнению с концом XIX в, лексический запас русского сократился примерно в двое - шестикратная разница. Правда, 3-е издание вебстерского словаря, вышедшее в 1961 г. , пользовалось более жесткими критериями отбора и содержало 450 тыс. слов. Но и это почти в четыре раза превышает объем изданного примерно тогда же самого Большого, 17-томного академического словаря советской эпохи - 120 тыс. (1965).
Конечно, никакой словарь не может отразить всего лексического бо
Страницы: << < 3 | 4 | 5 | 6 | 7 > >>