Слово- не воробей, вылетит- не поймаешь

Страницы: <<  <  9 | 10 | 11 | 12 | 13  >  >>

азряда:
фразеологические сращения,
фразеологические единства,
фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения - это абсолютно неделимые фразеологизмы, значение которых совсем не зависит от лексического состава, от значений компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного слова-знака. Тесная семантическая спаянность компонентов фразеологических сращений может закрепляться и поддерживаться рядом условий:
наличием непонятных устаревших слов - попасть впросак - (ранее просак - "станок");
наличием грамматических архаизмов - спустя рукава - (сейчас "спустив");
отсутствием в пределах фразеологического сращения живой синтаксической связи между словами - чем свет, из рук вон - никакой тип связи не определяется.
Фразеологические единства, как и фразеологические сращения, семантически неделимы, но в них целостное значение мотивировано значением составляющих слов. Слова, входящие в их состав, могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой, сматывать удочки. Части их могут отделяться другими словами. Сравните: первый блин комом - первый блин у неё комом.
Фразеологические сочетания - это такие обороты, в которых имеются слова как со свободным, так и со связанным значением. В них слова с несвободными значениями выполняют семантическую подстановку, замену, например: скоропостижная смерть - "внезапная смерть", расквасить нос - "разбить нос".

Вывод
Наша гипотеза не совсем верна: оказывается кроме фразеологизмов, чье целостное значение зависит от значения составляющих его слов, которые называются фразеологические единства, существуют и фразеологизмы, значение которых совсем не зависит от лексического значения слов, их состав

Страницы: <<  <  9 | 10 | 11 | 12 | 13  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: