Скороговорка как средство выразительности речи

Страницы: <<  <  6 | 7 | 8 | 9 | 10  >  >>

кровь).
Я думаю, что они рассчитаны на носителей тех языков, для которых английский b не такой простой звук, как для нас. 5,6,7
Когда скороговорка уже получается, всё замечательно произносится - так хочется узнать, какой же смысл она скрывает. Многие даже не советуют туда заглядывать, называя это неблагодарным делом. Ведь дословный перевод ничего не даст, а некоторые из них не содержат вообще смысла, просто набор "красиво звучащих слов". Например:
Rubber baby buggy bumpers.
Некоторые скороговорки всё же несут определённое значение. При переводе этой же по звучанию скороговорки не получится. Найти точный русский эквивалент весьма затруднительно. Поскольку каждая рифмовка -- это своеобразная "игра" иностранных слов.
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. (Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка).
И в русском, и в английском языках скороговорки помогают правильно произносить звук. В английском языке есть скороговорки на отработку всех звуков. Трудность того или иного звука - это индивидуальное дело. Конечно, есть звуки, которые вызывают затруднения в произношении чаще, чем другие. Остановимся на них подробнее.
Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание "th" для нас -- большая проблема. Решить её помогут следующие скороговорки.
I thought, I thought of thinking of thanking you.
He threw three balls.
Tom threw Tim three thumbtacks.
He threw three free throws.
This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
Nothing is worth thousands of deaths.
The seething sea ceaseth, thus the seething sea sufficeth us.
Звук w тоже нехарактерен для русского языка, начинающие по ошибке иногда произносят его, как v.
How much wood woul

Страницы: <<  <  6 | 7 | 8 | 9 | 10  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: