балетном театре прошлого. Например, на звание pas chasse происходит от глагола "гнаться", или "охотиться"; вероятно, это движение часто встречалось в охотничьих балетах XVIII века. Ряд названий связан с подражанием пластике животных. Таковы pas de chat -- капризный и мягкий "кошачий прыжок" или cabriole -- резвый прыжок, в корне названия которого лежит итальянское "сарга" -- коза. Наконец, названия некоторых движений указывают на связь с движениями народных национальных танцев: pas de basque -- движение басков или saut de basque -- прыжок басков; pas de bourree входит в крестьянский французский танец бурэ.
Вместе с тем все подобные движения, положения, позы предельно очищены и обобщены в условной лексике классического танца. Терминологический пример такой обобщенности -- названия поз классического танца. Arabesque приравнивает позу к орнаменту, то есть к наиболее абстрагированной части изобразительного искусства. Буквальное значение слова attitude -- "поза" растворяется в условном скрещивании линий рук и поднятой в воздух ноги, то раскрывающих, то прячущих, скрадывающих тело.
И если "азбука" классического танца представлялась во времена Петипа сформировавшейся, то приемы и способы "словосочетаний", формообразований на основе этой "азбуки", живые, подвижные и гибкие, продолжали развиваться, отвечая требованиям жизни. К концу XIX века танцевальная речь немало изменилась и в практике самого Петипа, который не без внутреннего сопротивления влил в кантиленную пластику русской школы стремительность виртуозных итальянских приемов. Еще серьезнее и значительнее были сдвиги в "Лебедином озере" Л. И. Иванова. Продиктованные задачей психологизации хореографического образа, они вели
Страницы: << < 11 | 12 | 13 | 14 | 15 > >>