и, два народа, два разных языка, два разных менталитета, которые находятся в постоянной взаимосвязи друг с другом. Деловые контакты, межличностные отношения, многие другие сферы жизнедеятельности современного общества, в рамках которых люди этих двух национальностей находятся в постоянном взаимодействии, постоянном общении друг с другом. В процессе этого общения активно используется не только язык слов, но и "язык чувств" - паралингвистические средства выразительности. Жесты, мимика, движения. Рассмотрим конкретные случаи употребления этих паралингвистических средств общения немецкого и русского народов в различных жизненных ситуациях.
3. 1. Улыбка. Это тема нашего следующего семинара, поэтому много говорить о ней не будем
Скажем только, что у немцев улыбка является проявлением вежливости, доброжелательности и отсутствия агрессивности. Неудивительно, что русские, в культуре которых не принято улыбаться без причины, часто воспринимаются немцами как мрачные и неприветливые люди. Заметим, что в русской культуре улыбка имеет совершенно другое значение, отличное от немецкой. Русская улыбка - это обычно естественная реакция на какие-то положительные события в жизни человека. Человек, улыбающийся без причины, воспринимается окружающими в лучшем случае как несерьёзный.
Остановимся поподробнее на жестах у представителей этих двух культур.
3. 2. Жесты, совпадающие по смыслу и исполнению.
К таким жестам относятся приветствие - пожать кому-то руку, кивнуть головой, снять шляпу, обнять. (dieHandgeben, reichen, drücken).
Прощание - поцеловать в щёки, пожать руку. (die Hand drücken; auf die Wange küssen)
Знакомство - сделать небольшой поклон. (sichverbeugen)
Положительная реакция - улыбаться, хлопать в ладоши, дружески похлопать по плечу
Страницы: << < 3 | 4 | 5 | 6 | 7 > >>