Особенности функционирования выражений с компонентом black в англоязычной прессе

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3

also poll taxes that blacks could not afford, and plain intimidation (The Economist, 2005).
Мы также обнаружили пословицу the pot calls the kettle black (чья бы корова мычала, а твоя бы молчала; оба хороши):
"This is the pot calling the kettle black", Kirit Parikh, a former member of Indias planning commission, told BBC News (Harrabin, 2015).
Одной из интересных находок стала реалия black pudding (кровяная колбаса). Раньше слово pudding имело значение "колбаса", а black, как уже отмечалось выше, соотносится с цветом застывшей крови.
Например: I claim I dont like the Full English Breakfast, but its only the blandness of the baked beans or the black pudding that I dont like; I love the rest and sometimes dream of a fine porridge (Brown, 2017).
Таким образом, черный цвет обозначает что-то негативное, сам черный цвет, синяк и соотносится с официальным приёмом и деловым костюмом. Однако чаще всего этот цвет употребляется для номинации чернокожих людей и их расы в общем.





Страницы: <<  <  1 | 2 | 3
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: