ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЭКРАННОГО ОБРАЗА ВРАЧА В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КИНЕМАТОГРАФЕ НА ПРИМЕРЕ АМЕРИКАНСКОГО СЕРИАЛА ДОКТОР ХАУС

Страницы: <<  <  2 | 3 | 4 | 5 | 6  >  >>

ти, он врач инфекционных заболеваний и нефрологии. (Нефрология - область медицины, изучающая функции и болезни почек) 17.
Раскрывая образ героя, необходимо приступить к сопоставительному анализу переводов, используемых для создания образа врача в тексте сценария.
Доктор Хаус часто проявляет коварство и остроумие, получая удовольствие от того, что выводит людей из себя, высмеивая их слабости. Только главный врач больницы Лиза Кадди может хоть как-то контролировать доктора Хауса, несмотря на то, что он критикует ее при всех, его замаскированные комплименты ей нравятся.
- Верно, но работая с людьми, ты становишься лучше как врач.
- Working with people actually makes you a better doctor.
В данной реплике при переводе была использована грамматическая трансформация. Так как в русском языке, по сравнению с английским, отсутствует такая грамматическая категория, как герундий, слово "working" было переведено деепричастием "работая".
В разговоре с главным врачом, доктор Хаус говорит о том, что он не собирается помогать следствию, которое возбуждено против его пациента:
- Я врач, а не песик для федералов.
- Im a doctor. Im not a lapdog for the feds.
Слово "lapdog", которое использовано в этой фразе дословно переводится как декоративная собачка (болонка), при переводе был использован обобщенный вариант "песик".
У Хауса есть команда интернов: Эллисон, Джеймс, Эрик. Обычно с пациентами разговаривают именно они, а позже пересказывают полученную информацию самому Хаусу, и он начинает обсуждать с ними диагноз, записывая предположения на доске. Несмотря на это, часто ключ к загадке Хаус находит именно после встречи с пациентом или разговора с его родными. В диалоге, между одной из помощниц Элли

Страницы: <<  <  2 | 3 | 4 | 5 | 6  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: