руга: Да ничего не стряслось. Наоборот, - радость у нас, письмо от солдата получили, про службу свою пишет.
Мать солдата: Вот помоги нам, дедушка. Письмо от сына моего Ванюши перевести. Пишет он мне из армии, что все в порядке, но отдельных слов я разобрать не могу. Вот, к примеру, что такое - х-б и п-ш. Пишет, что сначала бельё они носили х-б, а теперь к зиме им выдали п-ш.
Дедушка (гордо): Эх, вы женщины. Сразу видно, ничего не понимаете в серьезной армейской жизни. Х-б это значит, что раньше у твоего Ванюшки бельё было хлопчатобумажное, сокращенно х-б.
Мама: А п-ш что означает.
Дед: Полушерстяное. Это значит, что к зиме бойцов приодели, выдали им теплое обмундирование. Заботятся, стало быть о солдатах. , берегут их.
Мама: Это хорошо. А вот еще про учения военные. (Читает) "Были мама, у нас недавно боевые стрельбы. Две пули я послал точно в яблочко. А третья ушла за молоком. " Это что значит?
Подруга: Как это понять: Две пули послал точно в яблочко?
Дедушка: Послать пулю в яблочко, это значит - попасть в мишень, в самый центр, в самую "десятку"
Мама: А что значит, последняя пуля пошла за молоком?
Дед: А это значит, что третья пуля прошла мимо мишени. Так и говорят в шутку: "У, мол, солдат, учись стрелять, твоя пуля за молоком пошла"
Мама: Вот еще отрывок из письма. (Читает) "А недавно я получил от командира наряд вне очереди"
Подруга: Нечего тут понимать, и так все ясно: похвалил командир твоего Ванечку. И новую форму ему выдал - новый наряд, красивый! Носи, мол, заслужил. Правильно?
Дед: А вот и неправильно. Выдать наряд вне очереди, это значит, получить наказание, дополнительную службу нести.
Мама: А вот последнее. (Читает). "Аппетит у меня хороший. В обед рубаем п
Страницы: << < 4 | 5 | 6 | 7 | 8 > >>