Лингвосематика англоязычного гастрономического дискурса

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>

ческой коммуникации личностно-ориентированное направление.
Принципом гастрономического дискурса являются гастрономические лексические единицы.
Основой гастрономического дискурса может быть текст, который связан с связанный с процессом питания. Это может быть и общение посетителей в ресторане, изучение рецепта, чтение меню в кафе.
Согасно теории А. В. Олянича можно выделить аспекты:
1. Участники общения: потребитель (гость) или обсуживающий персонал; субъект, приготавливающий пищу, а также специализированные по виду пищи: винодел, кашевар, хлебопек, булочник, колбасник, кондитер; по месту приготовления: кок; по способу приготовления: пекарь, засольщик;
Например, "instilling a feeling of peer-peer generosity, the café doesnt treat you as a customer; rather you are welcomed as a guest. Seva Café, CG Road"
2. Место для осуществления гастрономической коммуникации является дом или предприятие общественного питания: ресторан, кафе, столовая, трактир, таверна, буфет.
Например, Osteria, Pop-up restaurant, Ramen-ya, Teahouse, Luncheonette, Gastropub, Chiringuito, Brasserie, Churrascaria, Food court, Bistro
"Trattoria - Less formal than a restaurant, a trattoria is a traditional, often family-run, Italian establishment devoted to rustic local cuisine. "
"Teppanyaki-ya - A Japanese restaurant, where the chef prepares and cooks your meal (usually consisting of steak, seafood, and vegetable) on a hot iron griddle (teppan) right in front of you. Many teppanyaki restaurants combine sensational live cooking shows with premium ingredients (think Kobe beef) into an exclusive, one-of-a-kind dining experience. "
3. Время (в соответствии с основными циклами приема пищи человеком в течение дня): завтрак, "

Страницы: <<  <  1 | 2 | 3 | 4 | 5  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: