ния, так как кухня - это визитная карточка любой страны. Лексика материальной культуры содержит в себе разностороннюю богатейшую информацию о социальных и языковых процессах, поэтому нам представляется перспективным изучение лексики именно этой тематической группы - "еда, пища".
К особенностям этого пласта лексики в условиях современной языковой ситуации относится наличие заимствований, что связано с распространением и особым положением французской, итальянской и американской кухонь в мире. Аргументом в пользу использования иноязычных слов оказывается их однозначность и определенность. Термины кулинарного языка, как правило, являются международными, имея в основе греческие, итальянские, английские или французские корни. Термины, применяемые исключительно в национальных кухнях, относятся к "специфичным сторонам кулинарного производства или оригинальным продуктам, свойственным лишь для данной национальной кухни, а потому не переводятся на другие языки" Похлебкин 2000, 10. Подобные слова появились в русской кулинарии из лексиконов кухонь Европы, Азии и Америки.
В условиях глобализации и расширения контактов между представителями разных наций вопрос о связи языка и культуры оказался в центре внимания лингвистики. Взаимопроникновение различных культур и национальных кухонь привело к лексическому обогащению семантического пласта "Питание". Язык, будучи явлением социальным, должен рассматриваться в тесной связи с изучением социально-исторических условий жизни народа. Только в таком контексте возможно полноценное изучение языка, который одновременно является и фактом культуры, и отражающим ее своеобразие зеркалом.
1. 3. Основные проблемы русской неологии и неографии. Определение сущности неологизма
Неологический в
Страницы: << < 8 | 9 | 10 | 11 | 12 > >>