2) " -- Я выпью его, -- сказал однажды Грэй, топнув ногой.
-- Вот храбрый молодой человек! -- заметил Польдишок. -- Ты выпьешь его в раю?
-- Конечно. Вот рай!. . Он у меня, видишь? -- Грэй тихо засмеялся, раскрыв свою маленькую руку. Нежная, но твердых очертаний ладонь озарилась солнцем, и мальчик сжал пальцы в кулак. -- Вот он, здесь!. . То тут, то опять нет. . . "
3) "Грэй замер. В то время, как другие женщины хлопотали около Бетси, он пережил ощущение острого чужого страдания, которое не мог испытать сам.
-- Очень ли тебе больно? -- спросил он.
-- Попробуй, так узнаешь, -- ответила Бетси, накрывая руку передником.
Нахмурив брови, мальчик вскарабкался на табурет, зачерпнул длинной ложкой горячей жижи (сказать кстати, это был суп с бараниной) и плеснул на сгиб кисти. Впечатление оказалось не слабым, но слабость от сильной боли заставила его пошатнуться. Бледный как мука Грэй подошел к Бетси, заложив горящую руку в карман штанишек.
- Мне кажется, что тебе очень больно, -- сказал он, умалчивая о своем опыте. - Пойдем, Бетси, к врачу. Пойдем же!
Он усердно тянул ее за юбку, в то время как сторонники домашних средств наперерыв давали служанке спасительные рецепты. Но девушка, сильно мучаясь, пошла с Грэем. Врач смягчил боль, наложив перевязку. Лишь после того, как Бэтси ушла, мальчик показал свою руку".
4) "Однажды он узнал, что Бетси не может выйти замуж за конюха Джима, ибо у них нет денег обзавестись хозяйством. Грэй разбил каминными щипцами свою фарфоровую копилку и вытряхнул оттуда все, что составляло около ста фунтов. Встав рано, когда бесприданница удалилась на кухню, он прокрался в ее комнату и, засунув подарок в сундук девушки, прикрыл его короткой запиской: Бетси, это твое. Пред
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 | 5 > >>