- отомстил.
Сертук - сюртук.
Пенье - пение.
Фрунт- фронт.
Кроме лексических архаизмов в романе встречаются семантические (смысловые) архаизмы. Это слова, употребляемые в устаревшем значении.
Рассмотрим на примере.
Слово кредит не представляется нам устаревшим. Но, когда мы читаем у Лермонтова: " Его приятели, то есть все истинно порядочные люди, служившие на Кавказе , напрасно старались восстановить его упавший кредит" (глава " Княжна Мери") мы понимаем , что Лермонтов употребил здесь существительное кредит в значении " доверие, авторитет". В этом значении слово кредит и является семантическим архаизмом.
"Господа! - сказал он, -это ни на что не похоже, Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются , пока их не ударишь по носу! (Глава " Княжна Мери")
Слово слётки является " своим" только для охотников и орнитологов и обозначает у них молодую птицу, только начинающую вылетать из родительского гнезда. В данном контексте это птичье имя означает молодого человека. Для слова слётка это переносное значение - устарелое, архаичное по своему происхождению оно аналогично другим " животным наименованиям" человека с отрицательной эмоциональной оценкой: клуша, щенок.
В романе мы встретили ещё одну разновидность архаизмов - это морфологические архаизмы.
"Зала ресторации превратилась в залу Благородного собрания" ( Глава "Княжна Мери")
Существительное зала во времена М. Ю. Лермонтова было именем существительным женского рода (сравните современное зал м. р. )
"Мне объявили, что я должен прожить тут ещё три дни. . " Архаичным является форма слова день ( в Р. п. ед. ч. )
" . . . Остановился по ту
Страницы: << < 3 | 4 | 5 | 6 > >>