mouth again, and said, "So you think youre changed, do you?"
"Im afraid, I am, sir," said Al- ice; "I cant remember things as I used -- and I dont keep the same size for ten minutes together!"
"Cant remember what things?" said the Caterpillar.
"Well, Ive tried to say How doth the little busy bee, but it all came different!" Alice replied in a very melancholy voice.
"Repeat You are old. Father William," said the Caterpillar.
Alice folded her hands, and be- gan: --
You are old, Father William, the young man said,
And your hair has become very white;
And yet incessantly stand on your head --
Do you think, at your age, it is right?
In my youth, Father William replied to his son,
-- ранВней юности, --
сынуответилста-
рик, --
Натирался я мазью особой, На два шиллинга банка --
один золотник,
Вот, не купишь ли банку на пробу?
I feared it might injure the brain;
ButnowthatImperfectly sure I have none,
Why, I do it again and again. "You are old, said the youth,
as I mentioned before,
And have grown most uncom- monly fat;
Yet you turned a back-summer- sault in at the door --
Pray, what is the reason of that?
Можно ли сказать, что Алиса и Гусеница встретились впервые? Понимают ли они друг друга? Почему вы так думаете?
Опишите главных героев: как они выглядят, какие у них характер, привычки, особенности речи. Какой из вариантов перевода помогает это сделать лучше?
Какой из вариантов перевода ближе к оригиналу? А какой инте- реснее? Почему в трёх одинаковых отрывках переводчики приводят три разных стихотворения? Как вы это объясните?
Упражнени
Страницы: << < 25 | 26 | 27 | 28 | 29 > >>