м и богатство, развитая наука и высокая культура. Изучение русского языка, учеба в русских школах, овладение русской наукой помогут нам перенять все лучшие качества этого народа, ибо он раньше других разгадал тайны природы, и избежать его пороков. Знать русский язык - значит открыть глаза на мир. Знание чужого языка и культуры делает человека равноправным с этим народом, он чувствует себя вольно, и если заботы и борьба этого народа ему по сердцу, то он никогда не сможет остаться в стороне".
Многие исследователи творчества Абая отмечают его связь с творчеством Лермонтова.
С огромной тщательностью и особой любовью переводил Абай стихи Лермонтова. Отрывки из "Демона" до сих пор остаются непревзойденными по мастерству среди переводов русских классиков на казахский. Поэту близка гражданская позиция Лермонтова в обществе, в поэзии. Абай перевел на казахский язык более 30 стихотворений Лермонтова.
Лермонтов
Абай
" И скучно и грустно"
" Әм жабықтым, әм жалықтым"
"Выхожу один я на дорогу"
"Жолға шықтым бір жым жырт түнде. . . "
"Плененный рыцарь"
"Тұтқындағы батыр"
"Горные вершины"
"Қараңғы түнде тау қалғып"
" Парус"
"Жалау"
"Демон"
"Шайтан"
"Дума"
"Ой"
"Не верь себе"
"Өзіңе сенбе"
"Кинжал"
"Қанжар"
Именно через лермонтовские поэтические переводы он познакомился сам и познакомил свой народ с европейской поэзией - Гете, Байроном.
Чтение учениками стихотворения "Горные вершины" на русском и казахском языках.
М. Ю. Лермонтов.
Из Гете
Горные вершины
Спят во тьме но
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>