толстой шеей. Морж этот спал, наполовину опустив свои задние ласты в воду. За ним виднелся еще длинный ряд таких же толстых громадных неуклюжих зверей.
-- Просыпайся, -- во весь голос пролаял Котик, стараясь перекричать шумевших чаек.
-- Ге, го, что такое? -- сказал морж и, ударив своими клыками соседнего моржа, разбудил его. Сосед ударил своего соседа, и так далее. Они смотрели во все стороны, но не замечали Котика.
-- Эй, это я, -- сказал Котик.
-- Пусть с меня сдерут шкуру! -- с удивлением сказал Морской Колдун, и моржи посмотрели на Котика. Но Котику не хотелось в этот день слышать о содранных шкурах, он только что видел это, а потому спросил:
-- Скажите, нет ли где-нибудь места, удобного для тюленей и незнакомого людям?
-- Иди ищи сам, -- сказал Морской Колдун, закрывая глаза. -- Плыви прочь, видишь, мы тут заняты.
Котик подпрыгнул, перевернулся в воздухе, как дельфин, крикнул во весь голос:
-- Травоед, травоед!
Он знал, что моржи никогда не ловят рыбы и поедают только морские травы и водоросли, хотя стараются казаться очень страшными. Понятно, чайки, альбатросы, буревестники и другие птицы подхватили этот крик (они никогда не пропускают случая нагрубить), а потому, по словам зимородка, минут пять стоял невообразимый гам. Все птицы кричали: "Травоед, старик!" Морской Колдун переваливался из стороны в сторону, ворчал и кашлял.
-- Теперь ты скажешь, есть ли такой остров? -- спросил Котик, когда наступила тишина.
-- Спроси Морскую Корову, -- ответил морж. -- Если она еще жива, она тебе скажет.
-- Как я узнаю ее, когда встречу? -- спросил Котик.
-- Морская Корова еще безобразнее моржа, -- закричала чайка, пролетавшая под самым носом Морского Колдуна. -- Да, она еще безобразнее моржа и у н
Страницы: << < 34 | 35 | 36 | 37 | 38 > >>