Тема урока:С. Бабенко Тюе-Тас
Цели: знакомство с новым произведением, развитие правильного и осознанного чтения, воспитание любви к родному краю. 
 
Тип урока: комбинированный. 
 
Ход урока:
I. Оргмомент. 
II. Проверка домашнего задания: "Я сын степей" - наизусть. 
III. Постановка целей и задач перед учащимися. 
IV. Организация восприятия, осмысления новой информации (усвоения исходных знаний). 
 Вводная беседа
 
 Степан Бабенко -- казахстанский писатель, родившийся и выросший в казахской степи и на всю
свою жизнь запомнивший степные запахи, звуки, краски. Он навеки прикипел сердцем к родным местам,
к своей малой родине, не устает любоваться степным пейзажем, связанным в его воспоминаниях с босоногим детством. 
 
"Тюе-Тас" - это лирический рассказ о родном крае, полный любви к нему, восхищения его красотой. Писатель теплыми, проникновенными словами, идущими из самого сердца, делится своими воспоминаниями, раздумьями, находит необычные, яркие сравнения, чтобы читатель вместе с ним восхитился великолепием лазурной степи, полыхающих тюльпанов, мелодией звонких оврагов. Обязательно следует обратить внимание детей на художественные изобразительные средства в
рассказе, провести специальную работу, чтобы показать богатство и выразительность русского языка, способного передать тончайшие оттенки красок, звуков и запахов. 
 
 Тюе-Тас в переводе с казахского языка означает буквально "камень-верблюд". Недалеко от аула находится гора, по форме напоминающая верблюда. Она и дала название деревне. 
Название речки Кутурган можно перевести как "разбушевавшаяся", "бешеная". "Сай" в переводе с казахского означает овраг, балка. Кызылсай -- красная 
		Страницы: << < 2 | 3 | 4 | 5 | 6 > >>
