рвое преимущество в том, что я уже знала сюжет и что примерно говорят друг другу герои в отдельных эпизодах. В некоторых фильмах я уже наизусть знала цитаты или шутки на русском. Поэтому смотря такой фильм на немецком языке, я на ходу наматывала на ус новые слова, заранее зная их смысл.
Также это отличная возможность изучать употребление целых фраз в конкретных ситуациях.
Да, местами губы актеров двигаются иначе, ведь оригинал на английском языке. Однако озвучивают американские фильмы профессионалы и, конечно, немецкие носители, которые говорят на чётком стандартном немецком языке. Это большой плюс.
Фильмы с озвучкой легче воспринимаются на слух, чем оригинальные немецкие фильмы.
3) Прослушивание адаптированных подкастов
В интернете есть много ресурсов, где перед прослушиванием можно посмотреть лексику, а после прослушивания сделать задания на проверку. Прослушивание с упражнениями мотивируют изучение.
Как тренировать аудирование
Для успешного понимания на слух важно соблюдать алгоритм работы с аудиоматериаломи целями прослушивания:
Подобрать материал в соответствии с уровнем владения. Если у тебя уровень А2, ищи материалы А2-B1. Если всё равно тяжело понимать, начинай с уровня ниже.
Перед прослушиванием ознакомится с лексикой. Именно поэтому в рубрике с видеои песнями сначала выписаны слова. Знание хотя бы ключевых слов из аудиоматериала существенно облегчит понимание.
Прослушать материал один раз с целью понять общий смысл: о чем речь, кто говорящий, в чем проблема, чем всё закончилось.
Прослушать материал второй раз с целью понять отдельные детали: как решалась проблема, что конкретно один сказал другому и т. д.
Для достоверности прослушать материал в третий раз.
Факультативно: прочитать транскрипцию
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>