К 450-летию со дня рождения У. Шекспира

Страницы: <<  <  7 | 8 | 9 | 10 | 11  >  >>

нрав не допускает,
-У власти я, по каре ты увидишь! Пять дней даем тебе, чтоб приготовить Себя к защите от невзгод возможных. Но на шестой ты должен убираться Из королевства. Если ж в день десятый Тебя еще найдут в моих владеньях,
- Немедленная смерть. Юпитером клянусь
-Решенье неизменно.
Кент: Прощай, король: ты ясно дал понять, Что близ тебя свободе не бывать.
(Корделии. )
Пусть Небо, девушка, тебя хранит, Кто мыслит честно, прямо говорит! (Гонерилье и Регане. )(с иронией) Желаю выполненья пышных фраз:
За словом дело вслед не всякий раз. Вам, принцы, скажет старый Кент "прощай". Он будет прежним, идя в новый край.
Уходит.
3 кадр
Фанфары. Возвращается Глостер с Французским королем, Бургундским герцогом и приближенными.
Глостер: Вот вам Француз с Бургундцем, мой король.
Лир: Почтенный герцог мой,
Вы с этим королем (указывая на Фр. Короля)
Оспаривали дочь мою. Какого Приданого, на худший счет, вы ждете?
Бургундский герцог: Мой король,
Я жду того, что вы нам обещали.
От слов вы не откажетесь.
Лир: Да, герцог.
Она была когда-то дорога;
Теперь цена упала. Вот она. И вся она с немилостью в придачу,
И более ни с чем, по вкусу вам - Пожалуйста.
Бургундский герцог: Не знаю, что сказать. Лир: Хотите с недостатками ее, С проклятьем в дар, отвергнутую нами, Взять или оставить?
Бургундский герцог:
При таких условьях
О выборе не может быть и речи. Лир: Тогда оставьте. Я ее добро
Все перечислил.
(Французскому королю. )
К вам теперь, король.
Нарушил бы любовь к вам, предлагая То, что не мило мне. Прошу, найдите Для чувства более достойный путь, Чем этот выродок, кого природа
Сама стыдится.
Французский король: Очень странн

Страницы: <<  <  7 | 8 | 9 | 10 | 11  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: