ын, совершенно законный, на какой-нибудь год старше этого, но нисколько не дороже ценимый мною. Хотя этот малый несколько нахально появился на свет Божий, раньше, чем его пригласили, но мать его была очень мила. И он вырос амбициозным молодым человеком.
- Вы знаете этого благородного джентльмена, Эдмунд?
Эдмунд: Никак нет, милорд.
Глостер: Милорд Кент. Запомните его на будущее как моего уважаемого друга.
Эдмунд: Готов служить вашей милости.
Кент: Вы мне нравитесь, и я не прочь поближе узнать вас.
Эдмунд: Сэр, постараюсь оправдать ваше доверие.
Глостер: Он девять лет был в отсутствии и скоро опять уедет.
- Идет король.
Туш. Входят Лир, Корнуол, Альбани,
Гонерилья, Регана, Корделия и приближенные.
2 кадр
Лир: Ввести гостей: Француза и Бургундца.
Глостер: Да, мой король.
Уходит Глостер.
Лир: Мы ж огласим сокрытое желанье.
Знайте: разделили
Мы королевство натрое, решив
С преклонных наших лет сложить заботы
И поручить их свежим силам.
Решили обнародовать мы ныне
Приданое за дочерьми, чтоб споры
Предотвратить навеки. Оба принца,
Французский и Бургундский, что так долго
Любовь оспаривали младшей дочери,
Ответ сейчас получат. Объявите ж
Теперь, когда от власти отрекаюсь,
Гонерилья,
Тебе как старшей - речь.
Гонерилья:
Я так люблю вас, что сказать не в силах.
Вы мне дороже глаз, свободы, мира,
Всего, что ценится и что бесценно,
Дитя не может так отца любить.
Бедны слова, и речь моя бессильна;
Не выразить, как вы любимы мною.
Корделия (в сторону):
А что Корделии? Любя, молчать.
Лир: Все, что лежит меж этими чертами,
С богатствами земель,
С реками полными, лугов пространством, -
Тебе даем мы. А
Страницы: << < 4 | 5 | 6 | 7 | 8 > >>