ателя на один момент. В ряде источников (Абд ар-Раззак Самарканди и др. ) встречаются выражения: "улус Мамака", "иль Мамака", "сын Мамака", которые читатель вполне резонно может отождествлять с улусом Джучи или Дашт-и Кипчаком. И он будет прав. Что же тогда означает название или имя Мамак? Мне представляется, что это результат ошибки переписчика, который перепутал Токмак с Мамаком. В монгольских летописях Токмак - это синоним улуса Джучи или Дашт-и Кипчака 53, с. 82.
Таким образом, данная категория письменных источников является значительной по важности для изучения средневековой истории Казахстана. Арабские и персидские нарративные источники занимают огромное место в отечественной источниковедческой науке. Подобные сочинения восточных авторов представляют большой научный интерес и требуют более тщательного и полного подхода в процессе исследования их для создания полного исторического прошлого нашего народа и государства.
Заключение
В заключении нашей дипломной работы, мы хотели бы подвести некоторые выводы, сопоставить их с общей целью и конкретными задачами, которые мы ставили перед собой подходя к изучению данного вопроса.
В начальной главе мы рассматривали наше отношение к истории культуры и этнической истории, а так же к проблеме использования источников. Отмечается особая значимость арабских и персидских письменных источников при изучении и реконструкции средневековой истории Казахстана. Следует отметить, роль Государственной программы "Культурное наследие", благодаря которому стало возможным поиск и издание важных исторических трудов древних восточных авторов, которые в своих произведениях отображали развитие истории, этнографии и культуры народов и государств на территории Казахстана.
Во второй г
Страницы: << < 86 | 87 | 88 | 89 | 90 > >>