Дословно - "Класть все яйца в одну корзину". Размещать все ресурсы в одном месте. Пример: Dont invest all your money in one company. Never put all your eggs in one basket. - Не вкладывай все свои деньги в одну компанию. Не клади все яйца в одну корзину 7.
16. A sacred cow. Дословно - "священная корова". То, что нельзя критиковать.
Пример: John is the bosss favorite. Whatever he does, he is never blamed. He is a real sacred cow. - Джон - любимчик босса. Что бы он не делал, ему ничего за это не будет. Он - вне критики 8.
Практическая часть
2. 1 Опрос среди носителей языка.
Я провела опрос "Как часто вы употребляете идиомы?" среди носителей в сообществе "Learning Russian with Russians. Язык с носителем" в одной из социальных сетей ("вконтакте").
И вот результаты:
30 (9) часто
36. 7 (11) иногда
23. 3 (7) не употребляют
10 (3) не знают что это
В опросе приняли участие 30 человек.
Также я узнала, что одни из любимых идиом у иностранцев это "Build yourself bridge and get over it" (перестать переживать и жаловаться на что-то, и двигаться дальше) и "Cant beat it with a stick" (хороший вариант, удачное решение).
2. 2 Создание буклета.
Для начала объясню, что такое идиома. Затем приведу несколько идиом в картинках и памятку по их изучению. И в конце предоставлю историю появления фразеологизма "In seventh heaven" (на седьмом небе).
Буклет составлен.
Заключение
Задачи. Все задачи успешно решены
Результаты. В ходе проведённого исследования:
1. Изучила теоретический материал по
Страницы: << < 4 | 5 | 6 | 7 > >>