Фразеологизмы с наименованиями одежды в лингвокультурологическом аспекте

Страницы: 1 | 2 | 3  >  >>

Т. В. Долгушева, к. филол. н. , Т. В. Клец, магистрант

КазГЮИУ г. Семей

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С НАИМЕНОВАНИЯМИ ОДЕЖДЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Аннотация: В данной статье рассматриваются русские фразеологизмы с наименованиями одежды с позиции рассмотрения денотативного значения и отражения в данных выражениях и оборотах своеобразия русской культуры. Изложенные особенности фразеологизмов облегчают их изучение иностранной аудиторией.

Антропоцентричность исследования языка обусловливается ведущим постулатом: человек - ядро, в котором, по определению Е. А. Поповой, концентрируются определенные "ценностные ориентации" современной лингвистики 1, с. 69.
Данная идея реализуется в лингвокультурологии, один из объектов исследования которой являются фразеологизмы, потому что фразеологический состав языка -- это "зеркало, в котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное самосознание" 2, с. 6.
По утверждению В. А. Масловой, культурные знания как часть культурно-языковой компетенции говорящего на данном языке реализуются в словах и фразеологических оборотах типа бить баклуши, щи, каша, баня (задавать баню), пропал как швед под Полтавой и т. д. 3, с. 11. Фразеология представляется наиболее перспективным материалом для исследования человеческого фактора в языке, так как в ней концептуальны знания "о собственно человеческой, наивной картине мира", а также "запрограммировано участие этих языковых сущностей вместе с их употреблением в межпоколенной трансляции . . . " 2, с. 8.
Как известно, лингвокультурология ставит своей задачей эксплицирование культурной значимости языковой единицы (т. е. "культурного знания") на основе соотнесения прототипной ситуации фра

Страницы: 1 | 2 | 3  >  >>
Рейтинг
Оцени!
Поделись конспектом: