вно у дерущихся быков. А потом так стали говорить применительно к мужской дружбе
Мутить воду.
Что только не придумывали рыбаки для большей рыбацкой удачи! Когда-то давным-давно, в добрые старые времена, практиковался следующий ритуал перед ловлей. Воду, где рыбачили, мутили. Делалось это неслучайно. Рыбаки считали, что таким образом рыбы не увидят сетей и попадутся в них. Такова была рыбацкая смекалка, хитрость. Действительно ли работал этот способ, остается лишь догадываться.
Its poring(илиraining)cats and dogsIt rains cats and dogs- идёт проливной дождь,разг. "льёт как из ведра".
Считается, что выражение восходит к англо-ирландскому писателю-сатирику Дж. Свифту. Он впервые употребил его в "Polite Conversation" (см. цитату ниже).
Также Джонатану Свифту принадлежит описание случая сильнейшего дождя в произведении "Description of a City Shower" (1710). Вот отрывок: "Drowned puppies, stinking sprats, all drenched in mud, Dead cats and turnip-tops come tumbling down the flood. " - Что это означает? Что за мертвые щенки, кошки, вонь разложившейся рыбы и пищевых отбросов? А значит это то, что дренажная система в европейских городах 17-18 веков была далека от совершенства и легко приходила в негодность даже от сильного ливня. Все содержимое канализации выливалось на улицы, включая трупы животных.
Задание 4.
Закончите стихотворные строки фразеологическими оборотами о воде.
Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …
С виду мы не очень схожи:
Петька толстый, я худой.
Не похожи мы, а всё же…
А гуси и утки - сухие всегда.
Заметили люди: «…».
Лентяй отдыхает, а время идёт -
«Под камень лежачий …».
Случало
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>