Ведущий медленно произносит по алфавиту слова известной школьникам пословицы. Можно их повторить два или три раза, например: am, besten, lacht, lacht, wer, zuletzt;
Lebt, lernt, man, man, solange.
Играющие должны понять на слух и построить с этими словами пословицу:
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Man lernt, solange man lebt.
Тот, кто первый скажет пословицу, получает очко. Выигрывает команда, которая надерёт больше очков.
А как по-русски?
Количество играющих не ограничено.
Уч-ся делятся на две группы. Ведущий громко читает какую-либо пословицу, близкую по смыслу русской.
Например: Bald gesagt, schwer getan. ( Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается).
Eigenes Nest halt wie einer Mauer fest. ( В своём доме и стены помогают).
Viele Koche verderben den Brei. ( У семи нянек дитя без глазу).
Выигрывает та команда, которая больше русских эквивалентов пословиц.
Приложение
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. - На весь свет не угодишь.
Aller Anfang ist schwer. - Лиха беда – начало.
Besser ein Vögel in der Hand als zehn über Land. - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Besser spät als niemals. - Лучше поздно, чем никогда.
Das Werk lobt den Meister. - Дело мастера боится.
Dem Glucklichen schlägt keine Stunde. - Счастливые часов не наблюдают.
Dem Mutigen gehört die Welt. -Смелость города берёт.
Doppelt halt besser. -Ум хорошо, а два лучше.
Eile mit Weile. -Тише едешь, дальше будешь.
Ein alter Freund ist zwei neue wert. -Старый друг лучше новых двух.
Ende gut, alles gut. - Конец-делу венец.
Es ist nicht alles gold, was glanzt. - Не всё то золото, что блестит.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. - Мастер
Страницы: << < 2 | 3 | 4 | 5 | 6 > >>