два с половиной столетия. Основное внимание уделяли сонету поэты золотого и серебряного века русской поэзии.
В эпоху классицизма, в России появился русский сонет, который по своему отражал всю историю русской поэзии. В различные периоды времени, потребность в сонетах то нарастала, то падала. Русский сонет, в его лучших образцах, непременно занял первые места в русской и в мировой лирической поэзии. А. А. Фет включил отдельным циклом сонеты, которые он вписал в книгу стихотворений, вышедшей в 1850 году. Пушкинскую традицию сонетов, продолжал Фет, его сонетам присуща естественность и музыкальность. Самыми лучшими переведенными сонетами Фета, являются сонеты Мицкевича. Одно из них - "Свидание в лесу". Фет, при переводе данного стихотворения, придал ему учащенный, прерывистый ритм, хоть и очень далекое от традиций ритмики сонета.
Слайд 5: Сонет А. Мицкевича в переводе А. А. Фета
«Ты ль это? Так поздно?» — «Я сбился в потёмках с дороги.
При месяце тусклом тропа обманула лесная.
Грустила? Меня вспоминала?» — «Скажи мне, могла я
О чём постороннем подумать, любимец мой строгий?»
«О, дай же мне руку! Позволь целовать эти ноги!
Дрожишь? Что с тобою?» — «Не знаю; в лесу я гуляя
Пугаюсь, чуть лист зашумит, или птица ночная.
Ах, знать мы преступны, коль, сердце так полно тревоги!»
«Взгляни-ка мне в очи, в лицо. Никогда не бывала
Вина так смела и тревога с улыбкой такою.
Ужель ты преступна, что быть мне с тобой позволяла?»
«Сижу я далеко; любуюсь с отрадой немою…
Итак я, мой ангел земной, наслаждаюсь тобою,
Как будто ты духом, как будто ты ангелом стала».
8
:
h
j
怀킄愂摧ᅽR
2
4
6
h
j
l
n
Â
È
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 | 5 > >>