ургом, пишущим для юных зрителей. «Я хочу, чтобы дети с самого малолетства росли в мире сказок. Некоторые думают, что дети ничего не поймут. А они оказались самыми чуткими, самыми благородными зрителями и все понимают, лучше, чем взрослый зритель» - говорит Михаил Жалбуевич. Достойный зритель у достойных спектаклей. Сложный мир древних легенд и преданий драматург Михаил Батоин раскрывает доступным и понятным языком. «Его язык – это язык природы: люди, боги, вода, земля, небо, ветер, стихии. В то же время его язык очень прост и понятен…» Драматург Батоин считает, что для детей надо писать лучше и еще раз лучше, чем для взрослых. Михаил Батоин: «Пьеса, конечно, очень долго носится в душе, два – три года может быть, а на бумагу выливается за неделю, пьеса должна писаться быстро, динамично…». В свои 70 лет Михаил Жалбуевич полон творческих планов: необходимо завершить перевод «Фауст» Гете на бурятский язык, опубликовать около 30 детских пьес, и, конечно же, обрадовать юных друзей новыми сказками.
Страницы: << < 2 | 3 | 4