ти. Программа умеет работать с файлами в форматах RTF, HTML, DOC, TXT. Достаточно открыть файл и задать перевод, нажав на кнопку Перевести или на клавишу F9. Изменить направление перевода можно, выбрав Перевод Изменить направление перевода и шаблон тематики.
Сохранить результат перевода можно в RTF- или ТХТ-файле.
После того, как программа переведет текст, в верхней части окна увидите оригинал, в нижней – результат перевода. Программа позволяет прослушать звучание оригинала и перевода. Для этого нажмите мышкой в нужном поле и воспользуйтесь кнопкой Произнести.
Если хотите получить синхронный перевод, который будет отображаться в окне перевода по мере ввода текста, выберите Перевод Синхронный перевод.
При вводе текста в окно программы доступно использование буфера обмена, в тексте можно проводить поиск и замену фрагмента, применять различные шрифты.
Для слов оригинала или перевода программа позволяет просмотреть словарную статью, в которой содержится информация о значении слова, части речи, особенностях использования. Для этого вам нужно выделить слово и выбрать Перевод Словарная статья.
Если в программе подключено несколько словарей, можно изменить базовый словарь, выбрав Тематика Словари документа. Если хотите зарезервировать некоторые слова для того, чтобы оставлять их без перевода, выберите Тематика Зарезервированные слова. Слова, которые добавлены в этот список, не будут переводиться с помощью программы. В такой список стоит добавить различные имена собственные, возможно, непереводимые названия. Пометив переключатель Транслитерировать, заставите программу выводить зарезервированное слово латинскими буквами.
Полнофункциональная версия программы может работать с несколькими шаблонами тематик. В шаблонах тематик сохранены тематич
Страницы: << < 1 | 2 | 3 | 4 > >>